ebayでバイヤーから英語の質問が来た場合の回答例

eBay

 

ebayのバイヤーからどんな質問が来るか知りたい

 

このような疑問にお答えします。
ちなみに、この記事を書いている筆者は、

  • クラウドエンジニア
  • ブロガー
  • 越境ECサイト管理人

という肩書を持ち、特に海外通販サイトのeBayでは、今まで数多くのカメラやレンズを中心とした中古品を販売してきました。

【筆者の販売実績はこちら】
>> analogcamera.jp
※Positive Feedback 1800以上!!

この記事で分かること

  • ebayでバイヤーから英語の質問が来た場合の回答例

ebayでバイヤーから英語の質問が来た場合の回答例

さっそくご紹介しましょう。

ebayでバイヤーからきた英文の質問

少し前の質問ですが、出品中の「NIKON F2 Photomic」に関して、バイヤーから質問がきました。

質問内容

【英文】
”Does this camera have a eradic/jumpy meter needls?”

【翻訳】
「このカメラは針がピンピン動く(eradic/jumpy)露出計がついている(タイプ)ですか?」

というものでした。


NIKON F2 Photomic」というのは、古いNIKON製のフィルムカメラで、露出計がついています。


露出計とは?

オールドカメラはシャッタースピードやレンズのF値を自由に設定する事が出来る為、その値が適切かどうかを判断するのに利用します。

単純に機能的にはスマホアプリの露出計でも十分ですが、愛好家の方は、露出計のタイプや、問題なく動くかどうかに関しても、問い合わせをしてきます。

この手の問い合わせはebayでもヤフオクでも何度かありましたので、私は以下の定型フォーマットで買い手(バイヤー)に以下のように返答しました。



バイヤーへの返信内容



【返信文】
“Thank you for your question.
Yes, this camera has a eradic/jumpy meter needls.
Please consider”


【翻訳】
ありがとうございます。
はい、このカメラは針がピンピン動く露出計が付いています。
ご検討ください。



上記の返信をしてしばらくすると、「Thank you」と返信がありました。
買い手(バイヤー)は回答に納得してくれたようです。

その後、数日してからこのバイヤーは商品を購入してくれました。



まとめ

いかがでしたでしょう。

ebayカメラ輸出での英語のやり取りは英語とはいってもそれほど難解なものではなく、中古カメラのコンディションに関しては気にするところは、日本のお客様も海外のお客様も、変わらないという事なんですね。

本日もご覧頂きありがとうございます。



以下の記事に、越境ECの始め方をまとめましたのでよろしければご覧ください。

【関連記事】
>> 【完全初心者向け】越境EC始め方完全ロードマップ